#TREND
¿El Bromas? La verdad sobre el “cambio” de nombre de Joker
Joker es una cinta que no sólo interesa a los lectores de DC Comics, también a los cinéfilos en todo el mundo. En redes sociales circuló una imagen, donde se lee que la película estelarizada por Joaquín Phoenix se llamaría El Bromas.
Mientras tanto en España… 🙄
"El bromas" 🤦🏻♂ pic.twitter.com/kxA0RAv7Lm
— Save (@jumoleto) September 30, 2019
Si bien la imagen fue manipulada para provocar una broma (valga la redundancia) varios medios latinos dieron como hecho que en España esta película se titularía El Bromas, una fake news que dio la vuelta al mundo.
A pesar de que esta noticia fue desmentida inmediatamente, los memes no se hicieron esperar.
Ya llegó #ElBromas Nos vemos hoy en el cine. pic.twitter.com/lEix9VNRRO
— Milo Villatoro (@Miloroco) October 3, 2019
Lista!!! Amonoooos! #ElBromas pic.twitter.com/R5DDBQz1dE
— Gatita de Bellakath (@DraAdenina) October 4, 2019
Ya que sea de noche para ver JOKER 😍 #ElBromas pic.twitter.com/8nxakSMj2C
— dj miau (@NetoMpz) October 3, 2019
La película #Joker llega traducida al español de distintas formas según la region, acá ejemplos de cómo se llamará en España 🇪🇸 y cómo llegará a Chile 🇨🇱 jajajaja #elbromas pic.twitter.com/Ngpp7BlOhO
— Pepèè ® (@Halcon_PteAlto) October 2, 2019
Pase lo que pase, siempre con una sonrisa 😃 ¿Algo más lindo que hacer reír?
A propósito… a mi me ofrecieron ser el Joker, pero se lo dejé a Joaquin Phoenix. Muy malulo el payaso.
Se imaginan a Yayita de Gatubela? O Coné de Robin?#Condorito #Joker #ElBromas #joaquinphoenix pic.twitter.com/yhm3aY6xuc— Condorito Oficial (@RealCondorito) October 3, 2019
Si bien en territorio español la cinta respetará su nombre original, Joker, el temor de que esta película fuera renombrada está fundado en otros casos donde el nombre en castellano difiere de la idea original del título.
Algunos ejemplos son Jungla de Cristal (Die Hard/Duro de Matar), A Todo Gas (Fast and Furious /Rápido y Furioso) Uno de los nuestros (Goodfellas/Buenos Muchachos) y La Semilla del Diablo (Rosemary’s Baby / El bebé de Rosemary) entre otras más.
¿Porqué Joker se llama Guasón en Latinoamérica?
En latinoamérica Joker fue renombrada como Guasón, nombre con el que se le conoce al personaje desde la década de los años 50.
Ediciones Recreativas, que después fue conocida como Editorial Novaro, bautizó al personaje del Joker como Guasón debido a una ley mexicana, donde se prohibían los nombres anglosajones a los personajes de las obras publicadas.
Para el doblaje de la serie protagonizada por Adam West, los traductores nombraron a los personajes tomando en cuenta las historias de Editorial Novaro, por algo fueron conocidos nombres como Guasón, Acertijo, Bruno Díaz, Ricardo Tapia, entre otros.
En la segunda mitad de los años 80, hasta el año 2011, Editorial Vid renombró al personaje como el Comodín, tomando en cuenta el nombre de la carta en la baraja.
Desde 2012, en SMASH y DC Comics México, al payaso príncipe del crímen en Gotham se le conoce como Joker, nombre que en 1940 le dieron al personaje Bob Kane, Bill Finger y Jerry Robinson.